Letter to my soul

Siena, Palazzo Pubblico, The Allegory of Good Government, the figure of PEACE (Ambrogio Lorenzetti, 14th century) © The Picture Art Collection / Alamy Foto Stock


Письмо моей душе

Соломео, 17 марта 2022 года

Сегодня, как и год назад, в период возвращения ласточек в родные края, мой взгляд в моем любимом Соломео устремлен ввысь, где порхают и щебечут птицы; на сердце по-прежнему тяжело, как в тягостное время пандемии, которая тогда очень пугала, а сегодня, как мне кажется, начинает сдавать свои позиции.

Но сегодня в очередной раз одни люди подняли оружие против других, и происходящее кажется мне невозможным, ведь оно бесчестит нашу человечность. На мой взгляд, нечто в этом мире пытается задавить ценности братства и солидарности, но при этом я убежден, что это полное боли время продлится недолго, потому что все мы сумеем вернуться к свету под руководством мудрых правителей мира.

Я обращаюсь к ним, как простой человек и как брат, ведомый духом Франциска Ассизского, моего духовного вдохновителя, гения человеческих отношений и диалога; к ним взывает голос моей души, как и голоса многих других людей во всем мире, чтобы разногласия уступили место миру и согласию.

Я знаю, что будущие поколения будут судить нас по тому, насколько мы умеем строить, и им не понравятся наши разрушения, поскольку за каждым зданием, за каждой улицей, за каждым деревом, за каждой мастерской стоят сила, любовь к своему делу, многолетний труд и воля множества людей, которые не исчезают вместе с материей, а продолжают жить.

Нас разбудят дети своей невинностью, своей бесхитростностью, своей радостью и силой, которая растет в маленьких сердцах, и завтра именно они будут править миром, потому что мир изменился, и я считаю, что сегодня войны утратили всякий смысл, если они вообще когда-либо имели смысл.

Только таким образом богатство, то богатство, которое мы можем получить в дар от Мироздания без нанесения вреда ему и кому бы то ни было, сможет стать всеобщим достоянием. Эту мысль я хотел бы донести до тех, кто сегодня управляет Мирозданием, чтобы они смотрели в будущее, никогда не забывая о вечных человеческих ценностях, коими являются работа, семья, духовность любой религии, в том числе религии неверующих.

Мы являемся хранителями наследия, которое многократно возрождалось из пепла, но мы должны извлечь пользу из этого опыта и стать предусмотрительными и заботливыми его хранителями, способными спасти мир, прежде чем он снова превратится в пепел.

Такие разные обычаи далеких друг от друга народов и общечеловеческое наследие — все это объединяет, а не разъединяет нас, поскольку именно многообразие лежит в основе новой жизни с сохранением индивидуальной идентичности. Войной часто движет страх, и иногда страх свойственен даже тем, кто стоит у руля. Сегодня все страны мира близки, как никогда, и до настоящего времени не было условий, которые предоставили бы нам возможность любить друг друга, несмотря на разный жизненный уклад.

Если не только народы, но и мудрые правители земли укрепятся в мысли, что нации могут мирно соседствовать друг с другом, потому что земля не принадлежит кому-то одному, а является нашей общей матерью, то я уверен, что светлое будущее, в которое я верю, будет настолько близко, что достаточно будет протянуть руку, чтобы оно стало осязаемой и долговременной реальностью.

Я не знаю, на каком языке говорит Бог, но всем сердцам Он говорит одно и то же: любите друг друга.

Brunello Cucinelli
Close
Select your language